(48) 99997-9868 carcasa@carcasa.com.br

Breve história da dublagem de voz

set 16, 2022 | Blog, Dublagem

Antes de falar sobre sua origem, gostaria de defini-la. Dublagem de voz é o processo de gravação e substituição de vozes de um filme, televisão ou rádio para internacionalização.

Consiste em substituir os diálogos falados pelos atores em um idioma original por outros diálogos idênticos ou semelhantes em outro idioma.

A origem dela é mais antiga que o próprio cinema, a dublagem podia ser vista nas apresentações teatrais de sombras chinesas ou em espetáculos de marionetes, onde quem a manuseava além de emprestar suas vozes e buscar dar credibilidade às apresentações por meio da interpretação, também na contação de histórias onde não apenas a história era lida, mas o narrador e os personagens também eram atuados e interpretados.

Agora, como surge a dublagem de vozes na indústria cinematográfica?

Até o final da década de 1920, os filmes eram mudos, lá se via o talentoso Charlie Chaplin, mas em 1926 chegou o filme ¨The Jazz Singer¨ , que foi onde o som começou a ser dado às produções cinematográficas, e tudo saiu da seguinte forma:

Naquela época, a tecnologia não permitia a captura direta da voz, por isso o cinema era silencioso, mas para este filme, após gravá-lo completamente, os atores sentaram-se em frente a uma tela que projetava as cenas e gravava suas vozes tentando manter o mesmo ritmo, atuação e sincronização, para que a sincronização labial fosse a mais exata possível.

A dublagem em outras línguas começou a ser introduzida na Europa no final dos anos 1920 e 1930 com o advento do som, e em 1928 a Paramount fez o primeiro teste com The Flyer . O primeiro filme dublado a ser conhecido foi Between the Sword and the Wall ( Devil and the Deep ) em 1931.

Dublagem de voz na América Latina

A Disney Picture lança em 1938 o filme totalmente em espanhol, Branca de Neve e os Sete Anões, foi dublado nos Estados Unidos, mas devido aos diferentes sotaques espanhóis que os atores que o dublou, a empresa decidiu buscar opções de dublagem em América Latina. , sendo o México o primeiro país de dublagem em espanhol latino.

Loading